This was our first non-multiple dialect translation.
*Note that some people call the Pangasinan dialect 'Pangalatoc' as you can see in the screencap above but this is considered by SOME Pangasinan speakers to be derogatory which is why linguists like myself and my associates prefer to call it Pangasinense or Pangasinan.
Why? Here are three links that explain why :
http://pangasinanhub.blogspot.com/2010/11/pangalatok-is-insulting-and-derogatory.html
https://ilovelifeforever.wordpress.com/2013/07/22/panggalatok-is-derogatory-heres-why/
http://pangala-talk.blogspot.com/2006/12/pangalatok-derogatory-word.html
Now here are some screen caps of the translated documents :
FEATURED DIALECT : Pangasinan / Pangasinense
The Pangasinan language (Pangasinan: Salitan Pangasinan; Spanish: Idioma pangasinense) is an Austronesian language, which is one of the twelve major languages in the Philippines.
Pangasinan is the name for the language, people, and province. The Pangasinan language, also called "Pangasinense", its hispanicized name, is spoken by more than one and a half million Pangasinan people (indigenous speakers) in the province of Pangasinan alone. Pangasinan is also spoken in other Pangasinan communities in the Philippines, and by Pangasinan immigrants in the United States. Pangasinan is the primary language in the province of Pangasinan, located on the west central area of the island of Luzon along the Lingayen Gulf. It is the official regional language in the province of Pangasinan, with a total population of the province of 2,434,086 (National Statistics Office: 2000 Census).
Pangasinense is the first Philippine dialect that got me interested in translation and made me look it up on the internet after someone told me 'nanonotan ta ka naynay' back in college. It sounded so cute because it contained schwa sounds, i.e. the final a in 'nanunutan' and 'naynay'. Can you guess what this phrase means?
Here's a song in Pangasinense called 'Malinak lay labi' (The night is late / It's late at night) When I heard this song featured in a popular Philippine soap called 'Two Wives', I knew right away it was Pangasinense after hearing the schwa sounds in mareen, dagem, katekep, nanengneng and nanonotan. It brought back that memory back in college and made me look up the song's translation in English.
http://www.dailymotion.com/video/k1wsZV4kjxf1OU9899Z?start=1353
http://www.pinoyshow.biz/2014/10/two-wives-20-october-2014.html
Malinak lay Labi, Oras la’y mareen
The night is late, The hour is peaceful
Mapalpalna’y dagem, Katekep to’y linaew
A gentle breeze, Along with it is the dew
Samit da’y kugip ko, Binangonan kon tampol
So sweet is my dream, Right away I awake
Lapu’d say limgas mo, Sikan sika’y amamayoen
Because of your beauty, You are the only one I will love
Lalo la bilay, No sika la’y nanengne'ng
Best of all, my life, When I see you
Napunas lan amin, So ermen ya akbibiten
All wiped away, The sorrows that I bear
No nanonotan, Ko la'y samit day ugalim
When I remember, Your sweet kindness
Ag ta ka nalingwanan, Angga’d kauyos na bilay
I will not forget you, 'Till life is gone
SOURCE : http://www.pinoyshow.biz/2014/10/two-wives-20-october-2014.html
SOURCE : http://en.wikipilipinas.org/index.php/Pangasinan_language
Version by Pangasinan native speakers, male and female :
https://www.youtube.com/watch?v=pzlciXdyM08
ANSWER FOR THE QUESTION IN THE PREVIOUS POST :
1. Ka-lagu mu! - Kapampangan - You're so pretty/beautiful!
2. Ka-kyut nimo oy! - Cebuano/Bisaya - You're so cute!
3. Ka-law ay sa imo! - Hiligaynon/Ilonggo - You're so ugly!
4. Uragon ka man! - Bicolano - You're awesome/great!
5. Magkataid-taid ka! - You look so good! (handsome/pretty)
6. Tutu? - Kapampangan - Really?
7. Joke la! - Waray-waray - Just kidding!